《桃花源记》相关内容
一、翻译及注释
翻译:东晋太元年间,武陵郡有个以打鱼为生的人。一天,他沿溪水行船,忘了路程远近。忽然遇到一片桃花林,两岸长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷。渔人对此感到十分诧异,继续前行,想走到林子尽头。桃林尽头是溪水发源地,便有一座山,山上有个小洞口,仿佛有点光亮。他下船从洞口进去,起初洞口狭窄,仅容一人通过。又走几十步,突然开阔明亮,呈现在眼前的是一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树竹林等。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫随处可闻。人们在田间来来往往耕种劳作,男女穿戴与外界完全一样。老人和小孩都安适愉快,自得其乐。村里的人看到渔人,十分惊讶,问他从哪来。渔人详细回答,有人邀请他到家里做客,设酒杀鸡款待。村里人听说来了人,都来打听消息。他们说祖先为避秦时战乱,带着妻儿乡邻来到这里,与外界隔绝,不知汉朝,更不知魏晋。渔人把自己知道的事告诉他们,他们都感叹惋惜。其余人又请渔人到家中,拿出酒饭款待。渔人停留几天后告辞离开,村里人说“不值得对外人说”。渔人出来后找到船,沿旧路回去,处处做标记。到郡城见太守,报告经历,太守派人跟随寻找,最终迷失方向,找不到路了。南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听说后高兴计划前往,没实现不久病死,此后就没人再问桃花源的事了。
注释:
太元:东晋孝武帝年号(376 397 年)。
武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。
为业:以……为生。
缘:顺着、沿着。
行:划船。
远近:偏义复词,仅指远。
忽逢:忽然遇到。
夹岸:两岸。
杂:别的。
鲜美:鲜艳美丽。
落英:落花。
缤纷:繁多而纷乱。
异之:对此感到诧异,意动用法。
复:又,再。
前:向前。
欲:想要。
穷:走到尽头。
林尽水源:桃花林在溪水发源处就没有了。
仿佛:隐隐约约。
若:好像。
舍:离开。
初:起初。
才通人:仅容一人通过。
豁然开朗:由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。
平旷:平坦宽阔。
屋舍俨然:房屋整齐的样子。
属:类。
阡陌交通:田间小路交错相通。
鸡犬相闻:村落间能听到鸡鸣狗叫。
衣着:穿着打扮。
悉:全,都。
黄发垂髫:老人和小孩。
怡然:愉快的样子。
乃大惊:于是非常惊讶。
具:全,详细。
要:通“邀”,邀请。
咸:都。
问讯:询问消息。
云:说。
率:率领。
妻子:妻室子女。
邑人:同乡的人。
绝境:与人世隔绝的地方。
复:再,又。
焉:于此。
遂:就。
间隔:隔断,隔绝。
世:朝代。
无论:不要说,更不必说。
为:对,向。
具言:详细说出。
叹惋:感叹惋惜。
延至:邀请到。
去:离开。
语:告诉。
既:已经。
扶向路:顺着旧路。
志:做标记。
及:到达。
诣:到。
高尚:品德高尚。
士:人士。
欣然:高兴的样子。
规:计划。
未果:没有实现。
寻:随即,不久。
终:死亡。
问津:访求,探求。
二、赏析
《桃花源记》通过描绘桃花源的安宁和乐、自由平等生活,表现了作者追求美好生活的理想,以及对现实生活的不满。
三、创作背景
陶渊明晚年远在江湖,仍关心国家政事。元熙二年(420 年)六月,刘裕废晋恭帝为零陵王,次年用棉被闷死晋恭帝。这些事激起他思想波澜,他从儒家观念出发,对刘裕政权不满,加深对现实社会的憎恨。但无法改变和干预现状,只好借助创作抒写情怀,塑造与污浊黑暗社会相对立的美好境界,《桃花源记》便在这样的背景下创作。
四、作者介绍
陶渊明,晋宋时期诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(今江西九江西南)人,出生于没落仕宦家庭。曾祖陶侃是东晋开国元勋,祖父作过太守,父亲早死,母亲是东晋名士孟嘉的女儿。陶渊明一生大略可分为三个时期:
第一时期(28 岁以前):父亲早死,少年时代生活贫困。
第二时期(29 岁到 41 岁):学仕时期。
第三时期(41 岁到病故):归田时期,41 岁后自行归田,日与樵子家夫相处,以躬耕、诗酒为乐,归田后 20 多年是创作最丰富时期。他是中国田园诗的始创者,今存诗歌 125 首,四言诗 9 首,五言诗 116 首,另有散文辞赋十多篇。陶诗艺术成就从唐代开始受推崇,被当作“为诗之根本准则”,对后世影响较大。陶渊明死后 100 多年,萧统搜集遗文编定《陶渊明集》8 卷,北齐阳休之又增加别本,此后别本纷出,今能看到最早版本是南宋至元初本,如曾集诗文两册本、汲古阁藏 10 卷本等,最早为陶诗作注的是南宋汤汉,元以后注本、评本日增。